DieManager von Morgen WiWi-TReFF.de - Zeitung & Forum für Wirtschaftsstudium & Karriere
BachelorarbeitÜbersetzung

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Autor
Beitrag
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Hallo, folgendes Anliegen: habe 50 Seiten BA, die ich am Dienstag in englischer Sprache abgeben muss. Habe sie der Einfachheit halber auf Deutsch runtergeschrieben. Jetzt geht es ums übersetzen - meine Idee wäre jetzt zunächst Deepl drüberlaufen zu lassen und danach nochmal Grammarly für den Feinschliff. Hat damit schon mal jemand Erfahrungen gemacht, ist das Ergebnis sauber?

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

WiWi Gast schrieb am 26.03.2021:

Hallo, folgendes Anliegen: habe 50 Seiten BA, die ich am Dienstag in englischer Sprache abgeben muss. Habe sie der Einfachheit halber auf Deutsch runtergeschrieben. Jetzt geht es ums übersetzen - meine Idee wäre jetzt zunächst Deepl drüberlaufen zu lassen und danach nochmal Grammarly für den Feinschliff. Hat damit schon mal jemand Erfahrungen gemacht, ist das Ergebnis sauber?

Ich kann sowohl deepl als auch Grammerly(die Pro-Version) für die Bachelorarbeit empfehlen, aber automatisiert wird da nichts passieren.
Wenn du Grammerly BS gibst, macht Grammerly auch BS Vorschläge und sowohl Grammaly als auch Deepl sind enttäuschend, wenn es darum geht Fachjargon zu übersetzen. Nicht selten werden Vorschläge gemacht, die inhaltlich was ganz anderes aussagen als die ursprüngliche Aussage und dabei habe ich die BA direkt auf Englisch geschrieben und mit Grammaly nur überprüft.

Kurz gesagt, empfehle beide Tools aber du musst dich dann zwischen schnell und sauber entscheiden.

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Das kommt darauf an, wie gut du auf Deutsch formulieren kannst. Wenn es da happert, dann wird auch die Übersetzung schlecht. Grundsätzlich ist es aber auch so, dass viele Übersetzer im ersten Schritt solche Programme nutzen. Sehr faule Übersetzer lassen das dann auch so.

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Deepl und dann händisch verbessern. Gerade bei Fachsprache kommt da häufig ziemlicher Unsinn raus

antworten
Berufseinsteiger

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Das soll ein Scherz sein. Oder?
Bei sowas zerlegt es dir doch alle Zitate. Am Ende hast du dann deshalb ein Plagiat? Wieso hast du es nicht direkt in der richtigen Sprache verfasst?
Junge Junge...

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Natürlich ist es nicht sauber. Auch wenn hier in den letzten Jahren erhebliche technische Fortschritte erzielt werden konnten, sollte man nicht von einem Text auf hohem sprachlichen Niveau ausgehen. Schon gar nicht für eine wissenschaftliche Arbeit.

Bis Dienstag...das wird kein schönes Wochenende für dich...

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Das Ergebnis wird definitiv nicht sauber werden, sondern nur ein Überarbeitungsansatz sein, der dich vermutlich noch einmal so viel Zeit kosten wird, wie wenn du das gleich auf Englisch gemacht hättest.

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Ein Tipp für's Leben: Mach das nie wieder. In der Wirtschaft ist Englisch gefordert und du musst auf den Punkt spontan auf Englisch funktionieren. Auf Deutsch vorschreiben zeugt von sehr großer Unsicherheit und bereitet dir nur unnötige Schwierigkeiten.

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

WiWi Gast schrieb am 27.03.2021:

Ein Tipp für's Leben: Mach das nie wieder. In der Wirtschaft ist Englisch gefordert und du musst auf den Punkt spontan auf Englisch funktionieren. Auf Deutsch vorschreiben zeugt von sehr großer Unsicherheit und bereitet dir nur unnötige Schwierigkeiten.

Englisch im (Berufs-)Alltag ist einfach etwas ganz anderes als akademisches Englisch, worunter eben nicht nur Fachtermini fallen, sondern Formulierungen, die man erst drauf hat, wenn man jahrelang täglich englisch spricht. Lies einfach mal einen anspruchsvollen Text der nyt oder schau dir das Vokabular des gre an, dann siehst du, was ich meine.

antworten
WiWi Gast

Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Stell dich auf harte Nächte ein, wenn du bis Dienstag 50 Seiten sauber übersetzt haben willst. Alleine das Korrekturlesen würde so lange dauern, wenn eine Software das selbstständig und qualitativ gut übersetzt hat

antworten

Artikel zu Übersetzung

Ein seriöses Übersetzungsbüro finden - Was zu beachten ist

Professionelle Übersetzungsunternehmen haben ein breit gefächertes Netzwerk von vielen „Muttersprachlern“.

Für manche Unternehmen ist es irgendwann an der Zeit, zu expandieren und neue Kundschaft in anderen Ländern auf der ganzen Welt zu gewinnen. Dann gilt es sicherzustellen, dass sie mit ihren Kunden und Partnern in einer Sprache kommunizieren, die sie verstehen. Idealerweise ist das in ihrer Muttersprache. Dieser Ratschlag gilt sogar für Unternehmen, in denen Englisch die Hauptsprache ist.

Im Ausland tätig werden

Selbstständige müssen gelegentlich Schriftstücke übersetzen lassen. Die Suche nach einem kompetenten Übersetzungsdienst ist nicht leicht. Die Qualität der Übersetzung sollte am wichtigsten sein. Dennoch ist es meist sinnvoll, einen Kostenvoranschlag einzuholen.

Übersetzungs-Suchmaschine »Linguee.de«

Übersetzung Suchmaschine Linguee

Linguee.de ist eine kostenlose Suchmaschine, mit der man in 100 Millionen Übersetzungen suchen kann. Im Gegensatz zu herkömmlichen Online-Wörterbüchern liefert Linguee nicht nur Übersetzungen für die gesuchten Begriffe, sondern gleich komplett übersetzte Satzbeispiele.

woerterbuch.info - Online-Wörterbuch für Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch

Aldi Notebook 2009

Online-Wörterbuch: woerterbuch.info ist eines der umfangreichsten kostenlosen Angebote für die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.

Financial Glossary - Finanzwissenschaftliches Glossar

Financial Glossary

Das Glossar enthält über 5000 finanzwissenschaftliche Begriffen in Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch.

e-translation - Automatische Textübersetzung

e-translation Automatische Textübersetzung

Die automatische Textübersetzung des e-Translation Servers bietet das Nachschlagen von bis zu 1.000 Zeichen auf Grundlage von Fachlexika des Bankwesen, Handel, Finanzwesen und Versicherungswesen.

Nützliche Übersetzungsseiten im Netz

Das Bild zeigt eine gelbe Weltkarte.

WiWi-TReFF präsentiert euch einige sehr nützliche Übersetzungsangebote u.a. mit großem Finanz- und Wirtschaftswortschatz im Internet.

Freeware: Babylon Translator - Übersetzung per Klick

Aus Buchstabenplättchen ist das Wort Software aufgestellt worden und davor liegen die die Plättchen für ERP.

Auch der Babylon Translator ist ein kostenloses Software-Tool. Das Übersetzungsprogramm übersetzt Worte per Mausklick und erspart so unter Umständen die Investition in eine Lexikon und die Zeit fürs Nachschlagen.

Freeware: Fragebogen-Software GrafStat

Fragebogen-Software GrafStat

Das als Freeware angebotene Fragebogenprogramm GrafStat unterstützt alle Schritte für die Arbeit an Befragungsaktionen - vom Aufbau des Fragebogens bis hin zu vielfältigen Auswertungsvarianten einschließlich Druck, Grafikexport und HTML-Dokumentation.

Regeln für gutes wissenschaftliches Arbeiten

Nach den jüngsten Plagiatsaffären haben der Allgemeine Fakultätentag (AFT), die Fakultätentage und der Deutsche Hochschulverband (DHV) gemeinsame, für alle Wissenschaftsdisziplinen geltende Grundsätze guter wissenschaftlicher Praxis für das Verfassen wissenschaftlicher Qualifikationsarbeiten formuliert.

Gratis Online-Wörterbuch »Duden online«

Screenshot Homepage duden.de

Das Bibliographisches Institut hat die Website von Duden.de neu strukturiert und gibt sein Online-Wörterbuch Duden online ab sofort zur kostenlosen Nutzung frei. Sogar ganze Texte lassen sich mithilfe der Duden-Rechtschreibprüfung automatisch korrigieren.

Online-Notizbuch »Memonic« zum wissenschaftlichen Arbeiten

Notizbuch-Unterschift

Das Online-Notizbuch erleichtert das wissenschaftliche Arbeiten durch eine einfache Literaturverwaltung von Internetquellen und Fachliteratur.

Checkliste zur Bewertung von Korrekturbüros

Papier und Stifte liegen auf einem Schreibtisch.

Immer mehr Kommilitonen lassen ihre Abschlussarbeiten vor der Abgabe extern prüfen und nehmen eine Korrektur oder ein Lektorat in Anspruch. Aber wie erkennt man die Leistungsfähigkeit eines Büros? Wir geben Tipps.

Interview: Lektorat und Korrektur für Diplomarbeit, Masterarbeit & Co.

Ein Lektorat einer Masterarbeit oder die Korrektur einer Bachelorarbeit von Studenten an einem Notebook.

Immer mehr Absolventen lassen ihre Abschlussarbeiten (Diplomarbeit, Masterarbeit, Magisterarbeit oder Dissertation) vor der Abgabe von Fachleuten prüfen oder nehmen ein Coaching in Anspruch. WiWi-TReFF befragte einen Experten zu diesem Thema.

Surf-Tipp: Kostenlose Landkarten-Erstellung mit »StepMap.de«

Screenshot Homepage stepmap.de

Kostenlose Landkarten-Erstellung: Ob für Nachrichten oder Online-News, ob für Firmen, Hobby oder Sport - in vier einfachen Schritten kann jeder Nutzer ohne Vorkenntnisse eine personalisierte Karte erstellen und individuell mit Ortspunkten oder eigenen Symbolen versehen.

Antworten auf Bachelorarbeit schnell und sauber übersetzen

Als WiWi Gast oder Login

Forenfunktionen

Kommentare 10 Beiträge

Diskussionen zu Übersetzung

Weitere Themen aus Bachelorarbeit