DieManager von Morgen WiWi-TReFF.de - Zeitung & Forum für Wirtschaftsstudium & Karriere
Lebenslauf (CV)Übersetzung

CV Übersetzung

Autor
Beitrag
WiWi Gast

CV Übersetzung

Hallo Forum,

wie handhabt ihr das mit Bewerbungen im Ausland. Verwendet ihr die deutschen Bezeichnungen, z.B. "Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, oder "übersetzt" ihr den Namen, bzw. verwendet generische Titel wie "University of Bonn"?

Ebenso Thema Rechtsformen: kann der Amerikaner etwas mit Bezeichnungen wie "Maschinenwerke Hintertupfingen GmbH & Co. KG" anfangen, oder benutzt ihr zum besseren Verständnis nur den eigentlichen Namen der Gesellschaft?

Das sollte ja alles möglichst einheitlich sein.

antworten
WiWi Gast

CV Übersetzung

Hallo Gast,

die Namen der Arbeitgeber, Rechtsformen sowie Bezeichnungen der Universitäten habe ich für meinen englischen CV nicht übersetzt. Abschlüsse, Titel und Beschreibungen der Tätigkeiten jedoch schon. Hatte damit bis jetzt noch nie Probleme und habe schon in UK, USA und derzeit Asien einen Job gefunden.

Viele Grüße

antworten
WiWi Gast

CV Übersetzung

Namen und Rechtformen bleiben wie sie sind. Da wird nichts übersetzt, auser vielleicht das deusche "Universität" zu "University". Abschlüsse bleiben auch wie sie sind. Ich habe nur beim Abitur in Klammern dahinter eine kurze Erklärung/Übersetzung geschrieben.

antworten

Artikel zu Übersetzung

Ein seriöses Übersetzungsbüro finden - Was zu beachten ist

Professionelle Übersetzungsunternehmen haben ein breit gefächertes Netzwerk von vielen „Muttersprachlern“.

Für manche Unternehmen ist es irgendwann an der Zeit, zu expandieren und neue Kundschaft in anderen Ländern auf der ganzen Welt zu gewinnen. Dann gilt es sicherzustellen, dass sie mit ihren Kunden und Partnern in einer Sprache kommunizieren, die sie verstehen. Idealerweise ist das in ihrer Muttersprache. Dieser Ratschlag gilt sogar für Unternehmen, in denen Englisch die Hauptsprache ist.

Im Ausland tätig werden

Selbstständige müssen gelegentlich Schriftstücke übersetzen lassen. Die Suche nach einem kompetenten Übersetzungsdienst ist nicht leicht. Die Qualität der Übersetzung sollte am wichtigsten sein. Dennoch ist es meist sinnvoll, einen Kostenvoranschlag einzuholen.

Übersetzungs-Suchmaschine »Linguee.de«

Übersetzung Suchmaschine Linguee

Linguee.de ist eine kostenlose Suchmaschine, mit der man in 100 Millionen Übersetzungen suchen kann. Im Gegensatz zu herkömmlichen Online-Wörterbüchern liefert Linguee nicht nur Übersetzungen für die gesuchten Begriffe, sondern gleich komplett übersetzte Satzbeispiele.

woerterbuch.info - Online-Wörterbuch für Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch

Aldi Notebook 2009

Online-Wörterbuch: woerterbuch.info ist eines der umfangreichsten kostenlosen Angebote für die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.

Financial Glossary - Finanzwissenschaftliches Glossar

Financial Glossary

Das Glossar enthält über 5000 finanzwissenschaftliche Begriffen in Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch.

e-translation - Automatische Textübersetzung

e-translation Automatische Textübersetzung

Die automatische Textübersetzung des e-Translation Servers bietet das Nachschlagen von bis zu 1.000 Zeichen auf Grundlage von Fachlexika des Bankwesen, Handel, Finanzwesen und Versicherungswesen.

Nützliche Übersetzungsseiten im Netz

Das Bild zeigt eine gelbe Weltkarte.

WiWi-TReFF präsentiert euch einige sehr nützliche Übersetzungsangebote u.a. mit großem Finanz- und Wirtschaftswortschatz im Internet.

Freeware: Babylon Translator - Übersetzung per Klick

Aus Buchstabenplättchen ist das Wort Software aufgestellt worden und davor liegen die die Plättchen für ERP.

Auch der Babylon Translator ist ein kostenloses Software-Tool. Das Übersetzungsprogramm übersetzt Worte per Mausklick und erspart so unter Umständen die Investition in eine Lexikon und die Zeit fürs Nachschlagen.

Das Bewerbungsfoto - Bitte lächeln!

Ein Fotograf mit dunkler Jacke hält sich eine Canonkamera vor das Gesicht.

Das Bewerbungsfoto ist ein entscheidender Faktor für den Erfolg einer Bewerbung. Es prägt das erste »Bild« des Bewerbers. Doch wie zaubert man im richtigen Moment ein Lächeln herbei? Ein paar einfache Tipps helfen auf dem Weg zur freundlichen Ausstrahlung auf dem Bewerbungsfoto.

Lügen im Lebenslauf sind No-Go für Personaler

Die Weltreise mit Trip zum Grand Canyon in Amerika als Lüge im Lebenslauf ist gefährlich.

Eine längere Arbeitslosigkeit mit einer Weltreise kaschieren, Fachkenntnisse aufbauschen oder beim bisherigen Gehalt übertreiben, das mögen Personalentscheider gar nicht: Knapp drei Viertel aller Manager in Deutschland haben schon einmal einen Bewerber aussortiert, nachdem falsche Angaben im Lebenslauf aufgeflogen sind. Das ist im europäischen Vergleich ein Spitzenwert, wie eine aktuelle Studie unter 500 Managern im Auftrag des Personaldienstleisters Robert Half zeigt.

Das gelungene Bewerbungsfoto - Für Frauen eine Frage des Stylings

Éine junge Frau im weißen Pullover schaut in die Kamera.

Haben maskuline Frauen mit ihrem äußeren Erscheinungsbild auf dem Bewerbungsfoto mehr Erfolg? Neue Studien zeigen, dass Personalleiter für Führungspositionen Bewerberinnen und Bewerber bevorzugen, die auf dem Bewerbungsfoto mit Kleidung und Styling maskulin wirken.

AGG Diskriminierungsverbot: Konfession im Lebenslauf

Ein Paar sitzt am Strand und sie hat im Nacken ein Kreuz tätowiert und trägt ein braunes Top und eine Sonnenbrille.

Dürfen Bewerberinnen und Bewerber bei der Einstellung durch ihre Konfession berücksichtigt bzw. diskriminiert werden? Das Bundesarbeitsgericht (BAG) hat dem Gerichtshof der Europäischen Union (EuGH) zur Vereinbarkeit der Konfessionsberücksichtigung bei einer Einstellung vorgelegt.

Der Lebenslauf für Wirtschaftswissenschaftler

Der Schriftzug Lebenslauf in schwarz auf weißen Papier, leicht verschwommen, mit einem Aktenschrank im Hintergrund.

Nach dem Studium kommt die Bewerbungsphase und schließlich der Job – im besten Fall der Traumjob. Heißbegehrte Stellen in renommierten Wirtschaftsunternehmen sind allerdings schwierig zu ergattern. Oftmals scheitern Bewerber schon am Lebenslauf. Daher gilt es, diesen zu optimieren. Die Anforderungen der Personaler beim Lebenslauf verändern sich kohärent zu den Problemstellungen der Wirtschaft. Ergo lohnt es sich, regelmäßig zu prüfen, worauf es aktuell ankommt. Form, Stil und Inhalt gewinnen oder verlieren fortwährend an Bedeutung.

Anschreiben ade: Der Trend zum schlankten Bewerbungsprozess

Bewerbungsanschreiben: Das Gebäude des Berliner Hauptbahnhofs.

Die Deutsche Bahn verzichtet bei Bewerbungen von Azubis zukünftig darauf, ein Bewerbungsschreiben anzufordern. Damit folgt der Staatskonzern dem Beispiel anderer Firmen, wie dem DAX-Konzern Henkel. Der Lebenslauf kann schnell erfasst werden und verrät oft schon, ob ein Kandidat fachlich passt oder nicht.

Attraktives Facebook-Profilbild erhöht die Jobchancen

Facebook Headquater Menlo Park

Das Profilbild auf Facebook beeinflusst die Chancen auf ein Vorstellungsgespräch in gleichem Maße wie das Bild im Lebenslauf. Die Profilbilder vermitteln einen Eindruck von Aussehen und Charakter der Bewerber, wie eine Studie der Universität Gent zeigt. Facebook wird dabei am ehesten bei Stellen mit höheren Qualifikationsanforderungen herangezogen. Keine Rolle spiele dagegen, ob die zu Stellen regelmäßigen Kundenkontakt beinhalten.

Antworten auf CV Übersetzung

Als WiWi Gast oder Login

Forenfunktionen

Kommentare 3 Beiträge

Diskussionen zu Übersetzung

Weitere Themen aus Lebenslauf (CV)