Dissertationen auf Englisch übersetzen lassen – Tipps zur Anbieterwahl
Wer Texte verschiedenster Art übersetzen lassen will, findet online eine Vielzahl an Anbietern. Einige davon haben sich auf die Übersetzung wissenschaftlicher Arbeiten spezialisiert. Sie unterscheiden sich in mehreren Punkten von herkömmlichen Übersetzungsbüros.
Warum Übersetzungen von Doktorarbeiten Sinn machen
Wissenschaftliche Arbeiten haben in der Regel ohnehin nur eine kleine Leserschaft. Je spezieller das Thema, desto kleiner das Publikum. Um eine Dissertation einem größeren Publikum zugänglich zu machen, bietet sich eine Übersetzung in die internationale Wissenschaftssprache Englisch an. Damit eröffnet sich die Chance, dass diese von einem akademischen Publikum international gelesen und diskutiert werden. Viele Nachwuchswissenschaftler schrecken mit gutem Grund davor zurück, ihre Doktorarbeit gleich in der Fremdsprache zu schreiben oder sie selbst zu übersetzen. Schließlich sind hierfür besonders gute Englischkenntnisse erforderlich, für die mindestens ein mehrjähriger Aufenthalt in einem englischsprachigen Land erforderlich ist. Meist reicht es auch nicht, sich in regelmäßigen Abständen einen Muttersprachler zur Korrektur heranzuziehen, vor allem wenn dieser fachfremd ist.
Die Auswahl geeigneter Übersetzungsdienste
Wenn Sie eine Dissertation übersetzen lassen wollen, gilt es, auf spezielle Punkte zu achten.
- Auch wenn ein solcher manchmal teurer ist, lassen Sie Ihre Arbeit von einem Anbieter übersetzen, der sich auf wissenschaftliche Übersetzungen spezialisiert hat wie ZIS Berlin. Dafür sind noch andere Fähigkeiten erforderlich als für herkömmliche Übersetzungen.
- Achten Sie darauf, dass der Übersetzer, der sich Ihrer Arbeit annimmt, aus Ihrem Fachbereich kommt. Nur so haben Sie die Garantie, dass dieser fachspezifische Begriffe und Zusammenhänge versteht und auch adequat ins Englische übertragen kann.
- Die meisten Übersetzer wissenschaftlicher Arbeiten haben selbst einen akademischen Grad. Natürlich macht es Sinn, eine Doktorarbeit von einer Person übersetzen zu lassen, die selbst bereits einen Doktortitel besitzt und damit die an Sie gestellten Anforderungen nachvollziehen kann.
- Einige Übersetzungsbüros bieten die Möglichkeit einer von dem jeweiligen Übersetzer angefertigten Verschwiegenheitserklärung an. Das kann durchaus sinnvoll sein, wenn Sie berechtigte Angst haben, dass Ihre wissenschaftlichen Erkenntnisse noch vor einer Veröffentlichung an die Außenwelt getragen werden könnten.
Schlussendlich sollten Sie sich immer nach Finanzierungsmöglichkeiten erkundigen. Viele Fakultäten oder auch Stiftungen übernehmen einen maßgeblichen Teil der Kosten für Übersetzungen.