Sätze wie unten klingen einfach lächerlich. Es hat vielleicht auch etwas mit sprachlicher Kapazität zu tun, wenn man komplexe Sachverhalte sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch darstellen kann. Das will man vielleicht auch testen.
Und wenn ich auf Kundenseite stehen würde und der Berater kommt mit so nem Denglish daher, dann würde er sich bei mir nur lächerlich machen. Ich bezahle denen einen Haufen Geld, dann kann ich doch wohl erwarten, dass sie in der Lage sind, sich für eine Sprache zu entscheiden.
WiWi Gast schrieb am 06.09.2018:
... Deshalb ist es manchmal echt Quatsch irgendwas noch auf Deutsch zu übersetzen, wenn Sachverhalte sich besser und prägnanter auf Englisch erklären lassen. Also kann es im Interview auch so klingen "Line item XYZ wird capitalized und times 4x genommen und anschließend im Equity Bridge included"
antworten